polar bear
TRANSLATION PRACTICE (ANSWERS IN BLACK)
📌 大类:读后续写 📌 文体:读后续写 📄 来源:Polar bear读后续写418.docx
正文
TRANSLATION PRACTICE (ANSWERS IN BLACK)
PARAGRAPH 1
A few minutes later, the bear headed back to our camp.
①版本1:主句:我们意识到+宾从:喷雾只是更加激怒了熊(注意从句时态,也可换成熊作主语的被动形式),for引导原因状语从句:因为他更加激烈地(hard/ violently/ fiercely)摇晃栅栏,with复合结构作伴随状语:雷声般的咆哮在他的喉咙里轰隆作响(rumble)。
被……所激怒:sb. be enraged/ infuriated/ exasperated/ irritated/ provoked/ angered/ evoked by
We realized/ perceived that the spray had only irritated the bear even more/ the bear had been enraged even more by the spray, for he shook the fence harder, with thunderous/ thunder-like roars/ growls rumbling in his throat.
版本2:非谓语作原因状语:好像(seemingly)更加被喷雾所激怒(exasperate),熊更加猛烈地推动栅栏+while引导非谓语作时间状语:同时爆发出震耳欲聋的吼叫。
Seemingly even more exasperated by the spray, the bear pushed against the fence more fiercely/ violently while bursting/ exploding/ erupting into deafening roars.
②根据提示翻译和誊抄所有版本
僵住:stand frozen to the spot/ stand rooted to the spot/ be frozen in place
害怕的:scared, fearful, horrified, terrified, frightened
版本1:独立主格结构作伴随状语:我的掌心出汗和喉咙发紧,主句so...as to do...+frightened:我太害怕了以至于僵在原地,unable to do做伴随状语:无法挪动一块肌肉。
My palms sweating and throat tightening, I was so frightened as to stand frozen/ rooted to the spot, unable to move a muscle.
版本2:独立主格结构作伴随状语:我的心跳加速,主句too...to do...:我太害怕了以至于无法呼吸,let alone并列结构:更别说迈一步了。
My heartbeat quickening/ racing, I was too scared/ fearful to breathe, let alone to take a single step.
版本3:独立主格结构作伴随状语:我的心在胸腔里跳得很快,主句so+adj.+that结果状语从句(正语和部倒都写):我太害怕了以至于我发现自己僵在原地,as if方式状语从句+虚拟:仿佛时间暂停。
My heart beating fast/ racing/ pounding in my chest, I was so terrified/ so horrified was I that I found myself frozen in place, as if time had stood still.
红笔誊抄:
①My heart throbbing/ thumping fiercely, I was engulfed/ consumed/ overwhelmed by such an intense panic that it forced me to stand motionless, stunned into silence/ numb with fright/ shivering with fear.
②My heart throbbing/ thumping fiercely, the overwhelming fear surged/ coursed through me, leaving me frozen to the spot, unable to react/ respond to the terrifying chaos/ emergencies surrounding me.
③版本1:在那关键时刻,Elli,非谓语作状语 (hit/ struck/ inspired by sth.):好像突然意识到什么,抓起大蒜面包,扔过(over)栅栏--成功了!
At that critical moment, Elli, seemingly struck/ hit by a sudden realization/ inspired by some thoughts, grabbed/ took hold of some garlic bread and threw it over the fence--it worked!
版本2:强调句写主句:是在那关键时刻,as if引导方式状语从句(注意时态):Elli好像想到了什么,她抓起大蒜面包,扔过(over)栅栏--成功了!
It was at the critical moment that Elli, as if some thoughts had occurred to/ had dawned on/ had struck/ had hit her, seized some garlic bread and cast/ tossed it over the fence--it worked!
④“扑/猛冲”补充表达:dive for sth., launch oneself toward sth., surge/ charge/ rush/ dash/ leap/ sprint toward sth.,
狼吞虎咽:wolf/ gobble sth. down, devour/ consume sth.
版本1:非谓语作状语(强调动作先后顺序或因果关系需使用的非谓语结构):被转移注意力,主句(动作链):熊停止攻击,冲向面包,开始急切地狼吞虎咽(用短语)。
Having been distracted by the bread, the bear stopped the attack, dashed/ rushed toward the bread and started to eagerly wolf/ gobble it down.
版本2:独立主格结构:熊的注意力被有效转移到面包上(divert),主句(动作链):他停止了他攻击性的行为,扑向面包,开始贪婪地地吞咽面包(用单个动词)。
The bear’s attention effectively diverted to the bread, he ceased/ halted his aggressive/ offensive behavior, launched himself toward/ sprinted toward the bread and began to devour it greedily.
⑤版本1:然而,主句:熊很快就吃完了面包,再次扑向栅栏(回来猛烈撞击栅栏),which非限定从:(栅栏)将要散架/坍塌/被拆毁。
However, the bear soon finished/ ate up the bread and dived for the fence/ came back to slam into the fence, which was about to fall apart/ to give way/ to be broken down/ to be knocked down/ to be torn apart.
版本2:然而,主句it+take+时间段+to do:没过过久熊就吃完了面包,并再次扑向栅栏,which非限定从:栅栏再也撑不住/抵抗不了攻击了。
Nonetheless, it didn’t take long for the bear to consume the bread and leap toward the fence again, which wouldn’t hold/ last/ stand/ resist the shaking/ withstand the attack much longer.
版本3:然而,主句before句型:没过过久熊就吃完了面包,并再次扑向栅栏,which非限定从:which非限定从:这使得栅栏到了坍塌(单个动词)边缘。
Nevertheless, it wasn’t long before the bear devoured the bread and charged toward the fence again, which brought it to the edge of collapse (先行词是扑向栅栏这个动作)/ which was on the verge of collapse (先行词是fence).
PARAGRAPH 2
At that very moment, the helicopter arrived.
①提醒:参考“喜极而泣”相关表达
版本1:on/upon doing:一看到被救的希望,我们情不自禁地喜极而泣。
On/Upon seeing the hope of being saved, we couldn’t help but weep for joy/couldn’t help bursting into tears of joy.
版本2:主句no sooner...than...:我们一看到存活的希望我们就我们就发现我们的眼睛充满喜悦的泪水。
No sooner had we caught a glimpse of hope of survival than we found our eyes brimming with tears of ecstasy/ delight.
版本3:scarcely...when...:我们一意识到获救的可能性,我们就发现狂喜的泪水滑落我们的脸颊/无法控制狂喜的泪水。
Scarcely had wen recognized the chance/ likelihood of being rescued when we discovered tears of exhilaration streaming down our cheeks.
Scarcely had we glimpsed the prospect of/ potential for rescue when we found ourselves unable to contain/ fight back our tears of exhilaration.
②令人害怕的:frightening, horrible, horrific, horrifying, terrible, scary, alarming, dreadful
版本1:与此同时,非谓语作原因状语:因为直升机震耳欲聋的噪音,主句:熊暂停了一会+停止攻击。让步状语:尽管匆忙/让步状语从句:尽管没时间了,我还是设法/成功拍到了他的照片。
Meanwhile, resulting from/ Due to/ Distracted by the deafening noise of the helicopter, the bear hesitated/ paused for a moment and stopped the attack/ push. Though in a rush/ Though there was no time left, I still managed to capture its image/ succeeding in taking a picture of/ photographing the bear
版本2:与此同时,主句so+adj./ adv部倒+that结状从:直升机的噪音是如此的吓人以至于它好像把熊的魂魄都要吓出来了(scare the life out of sb.)+驱使他马上逃进灌木丛。
Meanwhile, so terrifying was the noise of the helicopter that it seemed to scare the life out of the bear and drive/ force him to flee/ run away into the bushes instantly/ immediately/ in no time.
注意:可以简化为the noise of the helicopter was so scary as to scare...
版本3:与此同时(s word),主句强调句:是直升机制造的吓人噪音快把熊吓死了(sb be scared to death/ sth. scare sb. to death),who非限定从:他别无选择只能匆忙逃进灌木丛。
Simultaneously, it was the frightening noise produced by the helicopter that scared the bear to death, who had no alternative/ choice/ option but to hurriedly/ hastily retreat into/ escape into the bushes. (也可调整为非谓语作结果状语leaving him no choice but to....)
③版本1:while引导时间状语从句表同时:在他逃跑的时候,主句:我们能够利用这个宝贵的机会+to do后置定语:快速爬上绳梯(rope ladder)和逃离危险/威胁生命的情况。
While he was running away/ fleeing, we were able to make use of/ take advantage of this precious opportunity to quickly/ swiftly climb up the rope ladder and escape the danger/ life-threatening situation/ circumstance.
版本2:while并列句然而表对比:当熊暂时保持震惊和一动不动,主句:救援人员设法降落直升机和协助我们进入机舱(cabin)。
While the bear temporarily remained/ stayed stunned and motionless/ stationary/ still/ frozen/ paralyzed, rescuers managed/ sought to land the helicopter and assist/ help us to enter the cabin.
版本3:幸好,主句:他的匆忙逃跑(撤退/离开)给我们提供了一个宝贵的机会+to do作后置定语:爬上绳梯+成功逃脱,非谓语作结果状语:保证+宾从:我们不再处于危险之中。
Thankfully, his hasty/ hurried escape/ retreat/ departure provided us with a precious opportunity to climb up the rope ladder and successfully escape, ensuring/ guaranteeing that we were no longer in danger.
注意:主语还可替换为“他逃跑的行为/决定”:his act of running away/ his decision to flee
版本4:幸运的是,主句:动名词复合结构作主语:他的逃跑也给我们留出/确保充足时间+to do作后置定语:登上绳梯和实现逃生,非限定从:在这期间,用手里的相机,我再次迅速给熊拍照。
Fortunately, his running away also left/ allowed/ guaranteed/ ensured us sufficient/ enough/ adequate time to ascend the rope ladder and achieve our escape, during which, with the camera in hand, I quickly photographed/ captured the figure of the bear again.
④主句(only+状语+主句部分倒装):只有当我们在机舱里长舒(heave)一口气的时候,我们才能抓住最后的机会+to do作后置定语:拍到熊的照片。
Only when we heaved a sigh of relief in the cabin could we seize the last opportunity to capture the bear’s image.
⑤版本1:主句(强调句+not until):直到我们在直升机里长舒(sigh)一口气,我们才能使我们自己最终确信/确认(convince/ assure sb. of sth.)我们的安全,和那些珍贵照片的保存一起!
It was not until we sighed with relief/ caught our breath in relief in the cabin that we could ultimately convince/ assure ourselves of our safety/ security, together with the preservation of those priceless photos!
版本2:主句(not until置于句首引起主句部分倒装):直到我们在直升机里长舒(breathe)一口气,我们才能确认我们安然无恙地获救了,和那些珍贵的照片一起!
Not until we breathed a sigh of relief in the helicopter could we eventually confirm that we had been rescued safe and sound, along with those precious photographs!
版本3:让步状语:尽管有这次冒险/惊险经历,主句(adj./adv.+enough+to do):我们足以幸运,安然无恙地获救,和那些珍贵的照片一起。
Despite/ In spite of the adventure/ this thrilling experience/ this unforgettable episode/ this exciting encounter with the bear/ unanticipated danger caused by the bear/ unexpected threat engendered by the bear, we were fortunate enough to be rescued safe and sound, together with those precious pictures!
SAMPLE 1
A few minutes later, the bear headed back to our camp. We realized that the spray had only irritated the bear even more, for he shook the fence harder with thunderous roars in his throat. My heartbeat pounding, I was too scared to breathe, let alone to take a single step. At the critical moment, Elli, seemingly struck by some thoughts, grabbed some garlic bread and threw it over the fence, and it worked! The bear was successfully distracted, dashed toward the bread and began to wolf it down. However, it didn’t take long for him to finish the bread and dive for the fence again.
At that very moment, the helicopter arrived. On seeing the hope of being saved, we couldn’t help bursting into tears of joy. Meanwhile, the noise of the helicopter was so terrifying as to scare the life out of the bear and force him to run away into the bushes immediately. Though in a rush, I still succeeded in capturing its image. While he was fleeing, we were able to take advantage of this precious opportunity to climb up the rope ladder and escape the danger. Not until we sighed with relief in the cabin could we finally convince ourselves of our safety, together with those invaluable pictures!
SAMPLE 2
A few minutes later, the bear headed back to our camp. Seemingly even more exasperated by the spray, the bear pushed against the fence more violently while bursting into deafening roars. My heart pounding fiercely, I was so frightened as to stand frozen to the spot, unable to react to the frightening chaos surrounding me. It was at the critical moment that Elli, as if some thoughts had occurred to her, grabbed some garlic bread and tossed it over the fence--it worked! Having been effectively diverted, the bear ceased his aggressive behavior, sprinted toward the bread and started to gobble it down. However, it wasn’t long before he consumed the bread and launched himself toward the fence again.
At that very moment, the helicopter arrived. Scarcely had we glimpsed the prospect of rescue when we found tears of joy streaming down our cheeks. Simultaneously, so terrifying was the noise of the helicopter that it scared the bear to death and drove him to flee into the bushes instantly. Thankfully, his act of running away also left us sufficient time to ascend the rope ladder and achieve our narrow escape. Only when we heaved a sigh of relief in the cabin could we seize the last chance to capture the bear’s image. Despite the adventure, we were fortunate enough to be rescued safe and sound, together with those precious pictures!